1Αὐρ(ήλιος) Ἰούλιος καὶ Ἰουλία Σατορνί–
2λ̣ᾳ τῇ μητρὶ καὶ Ἀλεξάνδρῳ
3[. . .]ιῳ τῷ πατρὶ καὶ Αὐρ(ήλιος) ⋅ Νικόλαος
4[τοῖ]ς̣ πάπποις διὰ Συρίωνος τοῦ συν–
5[δούλ]ο̣υ̣ μνείας χάριν. ❦ ἀφῆκάν τε Συρίω–
6[να τὸν] δοῦλον τῷ μνημνείῳ καθῶς καὶ πρὶ̣ν̣
7[Σατ]ο[ρ]νῖλα ἐνετείλατο, ἐπεὶ ἔλαβεν λύτρα πα[ρ’]
8[αὐτοῦ], ἵνα τὰ καθήκοντα καθ’ ἑνιαυτὸν ταῖς ἐθίμο̣[ις]
9[ἡ]μ̣έ̣ρ̣αις ποιῇ τῇ θρεψάσῃ, ὡς καὶ μέχρι νῦν πεποί–
10 ηκεν. ❦
1Aur. Iulius und Iulia für Saturni-
2la, die Mutter, und Alexandros
3[. . .]ios, den Vater, und Aur. Nikolaos
4für die Großväter durch Syrion, seinen Mit-
5sklaven, der Erinnerung wegen. ❦ Und sie ließen
6den Sklaven Syrion frei beim Grabmal, so wie es auch früher
7bereits Saturnila angeordnet hat, da sie das Lösegeld empfangen hat
8von ihm, (unter der Bedingung), dass er das, was sich gebührt, jedes Jahr an den festgesetzten
9Tagen ausrichtet für die Ziehmutter, so wie es es bisher getan
10hat.
Konkordanz
SEG
- SEG XLVII 896